Wednesday, April 23, 2008

first off

this was my first translation. the original line is my own.

each following couplet features the same letters in count as the italicized line. the final couplet was further broken - just cause - poetic effect.

and then great flashes of air

and then great
flashes of air

near flagrant
head of thesis

farside gathers
half one tan

aft handle her
a reason
a gift

No comments: